RIGOLETTO – Giuseppe Verdi

RIGOLETTO
Giuseppe Verdi
Opera w trzech aktach
Romantycy uwielbiali potwory. I my też uwielbiamy potwory. Tylko wstydzimy się przyznać. Bo potworność ciekawi. Jak to jest być seryjnym mordercą, siostrami syjamskimi, garbusem? Eksploatując potworność, Victor Hugo zaglądał, gdzie wzrok nie sięga. W sztuce Król się bawi zajrzał w arkana władzy. Gdyż książęcy błazen-garbus to urągliwe i parodystyczne odbicie władcy. Młodego, pięknego, cieszącego się życiem. Na takim przeciwieństwie Verdi bez trudu rozpiął swą operę. I postawił na garbusa. Bo sama jego obecność, jego złośliwość, jego chora miłość do córki rzucą dwuznaczne światło na miłostki księcia Mantui, pychę dworzan i łatwość przywołania czających się po kątach zbirów. Za sprawą Rigoletta komedia uczuć wyrwie się spod kontroli. Zabawa zmieni się w intrygę, a intryga w jatkę. Bo z potworami trzeba uważać. Budzą w ludziach potworność. Nawet kiedy śpiewają.
Libretto: Francesco Maria Piave według dramatu Wiktora Hugo Król się bawi
Tekst polski na tablicy świetlnej wg przekładu Jana Chęcińskiego
Prapremiera: Wenecja, 11 marca 1851, Gran Teatro La Fenice
Premiera polska: Warszawa, 8 listopada 1853, Teatr Wielki
Premiera obecnej realizacji: 12 marca 1997
Przedstawienie w oryginalnej wersji językowej z polskimi napisami
czas trwania spektaklu: 3 godz., w tym: 3 przerwy
Dyrygent – Andriy Yurkevych
Reżyseria – Gilbert Deflo
Scenografia – Ezio Frigerio
Kostiumy – Franca Squarciapino
Choreografia – Zofia Rudnicka
Przygotowanie chóru – Bogdan Gola
Reżyseria świateł – Stanisław Zięba
Polski Balet Narodowy, Chór i Orkiestra Teatru Wielkiego – Opery Narodowej
obsada:
Książę Mantui – Hector Sandoval
Rigoletto – Mikołaj Zalasiński
Gilda – Elena Gorshunova
Sparafucile – Piotr Nowacki
Maddalena – Anna Lubańska
Giovanna – Magdalena Idzik
Hrabia Monterone – Roman Polisadov
Marullo – ***
Matteo Borsa – Krzysztof Szmyt
Hrabia di Ceprano – Czesław Gałka
Hrabina di Ceprano – Anna Karasińska
Paź – Magdalena Freino
Dowódca straży – Robert Dymowski
Pełny tekst libretta w polskim tłumaczeniu dostępny w programie do spektaklu.
Fot. Marek Górecki
Projekt plakatu: Marek Sadowski